DANSKA LOCKTONER UNDER KRIGET 1709,. 567

Jag sade: ”Nog vankas där strömming.” Han gjorde sig färdig
att följa mig med lvå sina knektar, tog en butelj brännvin,
två stycken stora ryska bröd och 50 rubel i kopeker.>» Men
när alla fyra kommit till Rimito, tog Löfving fram två pi-
stoler, och med deras mynning riktad mot sig måste rys-
sarne följa med till Stockholm och där gå i fängelse. Och
kockens 50 rubler tog Löfving som god pris.

3:e meningen nfr. på sid. 17? (sid. 18: 3:e meningen) bör
utgå.

Danska locktoner under kriget 1709.
Sid. 45 näst sista st.

I en dansk »fröjdesång» över den lyckade landstigningen
vid Råå utlovades, att nu skulle det för skåningarne san-
nerligen bli något annat än det förtryck, varunder de i ett
halvt århundrade suckat, likt »de egypter i träldomens hus».
Diktens författare låter skåningarne ta emot sina gamla
landsmän och deras konung med denna hälsning:

»Ver os velkommen, Kong Fridrich dend fierde!
Velkommen, Du Helt med Skibe og Folk!»

Skåningarnes förtjusning tar sig följande uttryck:

»De sprunge som Lam og gladelig siunge
og tackede Giud med Hierte og Tunge.»

Ej att undra på, ty

»Fattige Borger og Bönder i Skaane,

ja vel i Halland og Blekinge med,

har jo saa lenge maat blegne og blaane
over den Uret, den Vold og Fortred

som paa dem Kong Carl uchristelig öved —
Gamble og Unge saa högt han bedröved»

En annan dansk poet riktade vid samma tid följande ma-
ning till Skånes land och folk:

»Kom! Kys din Faders Food! Kys Steven! på det Sted,
hvor Kongen gaar i Land! Kys hvert et Foode-fied?!»

1 Stoftet. — ? Fotafjät: fotsteg.
